include "../ssi/counter_top.ssi"; ?>
Миливое Йованович

По окончании университета (1952) посвятил себя переводческой деятельности (малоизвестные и забытые произведения русской литературы, главным образом).
Автор монографий о Бабеле и Булгакове (обе 1975), панорамного, но при этом насыщенного наблюдениями обзора русской советской литературы (1980), Достоевский и русская литература ХХ века (1985), Михаил Булгаков. Книга вторая (1989), Русские поэты ХХ века. Диалоги и монологи (1990), Достоевский: от романа тайн к роману-мифу. Система “чужих голосов” в великих романах (1992), Достоевский: от романа тайн к роману-мифу. Метаморфоза жанра (1993), множества исследований по вопросам интертекстуальности, сложных поэтических форм (цикл, сборник), жанра, сюжета и других проблем поэтики.
Кредо Йовановича-исследователя: качественный разбор даже одного забытого текста может поколебать устоявшееся представление о мировой литературе.
По его мнению, произведения так называемой “реалистической” направленности, по сути, одномерны, тогда как сочинения “фантастов”, от романтиков до обэриутов, — итог свободного собеседования с временами и народами. Известно и скептическое отношение профессора Йовановича к так называемому русскому авангарду. Он утверждает, что этому движению следует приискать иное название, ибо оно заимствует разного рода нигилистические воззрения, выстроенные по идеолого-политическими лекалам; история русского авангарда, в основе своей богоборческая, заканчивается выразителями апокалиптических настроений обэриутами Хармсом и Введенским (1939–1941). По Йовановичу, русский авангард — благодаря благоразумному отказу от провозглашённых им поэтических лозунгов — нацело вписывается в Серебряный век с его последовательным сопротивлением утилитарному реализму.
include "../ssi/counter_footer.ssi"; ?> include "../ssi/google_analitics.ssi"; ?>