Д.П. Святополк-Мирский






Мой отец, князь Святополк-Мирский, генерал, был губернатором в Пензе и Екатеринославе, генерал-губернатором в Вильне (1902–1904) и министром внутренних дел (сентябрь 1904 – январь 1905). ‹...›
         Я окончил I Петербургскую гимназию в 1908 году и поступил на факультет восточных языков, на китайское отделение. Курса не окончил и в 1911 году поступил вольноопределяющимся в 4 гвардейский стрелковый полк; в 1912 году, выдержав офицерский экзамен, был произведён в офицеры. В 1913 г. ушёл в запас и стал готовиться к государственным экзаменам по историко-филологическому факультету (классическое отделение), получив разрешение держать экзамен экстерном. В мае 1914 года я выдержал экзамен и получил от проф. Ростовцева предложение остаться при университете, но вследствие мобилизации не мог им воспользоваться. Мобилизован в начале империалистической войны и был на германском фронте до лета 1916 г., потом на Кавказском, где оставался до демобилизации весной 1918 г. Зимой 1916–1917 гг. проходил подготовительные курсы военной академии в Петрограде.
         В июне 1918 года уехал из Закавказья на Украину (Харьков), в декабре переехал в Крым. Там был в марте 1919 года мобилизован в Деникинскую армию, где и находился до февраля 1920 года на штабных должностях, сперва в 1 Кубанской дивизии (Донбасс и Царицын), потом в 3-й пехотной дивизии (Харьков — Льгов), потом в 9-й пехотной (Нежин — Тирасполь). Вместе с последней перешёл польскую границу. С тех пор находился в эмиграции до 1932 года, сперва в Греции (июнь 1920 — март 1921), потом в Англии.
         В Англии я занимался литературным трудом, а в мае 1922 г. получил доцентуру русской литературы (lectureship в King’s College, Лондон), которую занимал до 1932 года.
         До революции я выпустил одну книгу стихов (СПб., 1911) и был близок к некоторым литературным кругам околосимволистским. В Англии помещал критические статьи в журналах «London Mercury», «Contemporary Rewie», «Nation» и других. В 1923–1925 помещал литературные статьи в белоэмигрантских журналах («Современные записки», «Звено»). Издал по-русски одну книгу (антологию «Русская лирика». Париж. 1924). По-английски издал целый ряд книг по русской литературе (в том числе двухтомную историю Русской литературы, 1927–1928, и книгу о Пушкине, 1927) и по русской истории (Russia. A Social History. London, 1931) и главу о России 1015–1462 годов в Cambridge Medieval History.
         Политикой, за исключением гимназического периода, не занимался, я был до 1925–1926 гг. совершенно чужд революции и в 1917–1926 гг. настроен определённо контрреволюционно, но политикой интересовался мало. В 1925–1926 году у меня начался перелом, сперва под преимущественным влиянием советской художественной литературы. В 1926 г. решающую роль в этом переломе сыграла английская всеобщая стачка, возбудившая во мне впервые ненависть к буржуазии. Около того же времени я выпустил первый том сборника «Вёрсты» (Париж, 1926), который давал место советским (вернее, полусоветским) настроениям некоторых интеллигентов. Это повело к моему разрыву с белоэмигрантскими литературными кругами. За первым томом «Вёрст» последовали в 1927 и 28 гг. ещё два. В 1928 году я ездил к А.М. Горькому в Сорренто, и беседы с ним сыграли огромную роль в моём дальнейшем поведении. В 1928–1929 годах я участвовал в журнале «Евразия» — органе левой группы евразийцев, которому я пытался своими статьями придать ещё более “левый” характер. Всё это, однако, было ещё “национал-большевизмом”, разновидностью (сменовеховства) на почве националистской идеологии. Окончательный перелом к коммунизму и марксизму-ленинизму произошёл только в 1929 году и был закреплён зрелищем всеобщего экономического кризиса и Года Великого Перелома. В конце 1929 г. я получил предложение от одного буржуазного английского издательства написать жизнь Ленина. Изучение сочинений Ленина в связи с работой над этой книгой имело для меня огромное значение. Книга вышла в 1931 году. Издательство хотело её задержать, но вследствие уже понесённых расходов нашло это невыгодным. Книга, как я теперь вижу, полна грубейших политических и теоретических ошибок (вследствие моей полной оторванности от масс и советской общественности), но субъективно она была коммунистической. Она получила положительную оценку в английской партийной прессе. Выход её послужил моему сближению с британской партией. В 1931–1932 гг., до самого отъезда в СССР, я активно участвовал в коммунистической работе и провёл около 60 митингов в разных частях Англии (и Ирландии) преимущественно от имени Друзей Советского Союза. В конце 1931 г. я вступил в британскую компартию (но по переезде в СССР автоматически выбыл из неё). В сентябре 1932 года я был делегирован на Амстердамский антивоенный конгресс. Напечатал в «Labour Monthly» ряд статей по вопросам марксистско-ленинской теории.
         О возвращении в СССР я возбудил ходатайство в начале 1931 года через А.М. Горького. Оно было удовлетворено в июле того же года. Приехал я в СССР 30 сентября 1932 года.
         Независимо от моего возвращения в СССР, моя политическая деятельность в 1931–1932 гг. сделала для меня невозможным дальнейшее пребывание в лондонском университете, и я заявил о своём уходе в 1931 году.
         В СССР находился на службе только с октября 1932 года по май 1933 в издательстве иностранных рабочих, где я участвовал в переводе Ленина на английский язык. С тех пор занимался только литературной работой. Напечатал большое число статей по разнообразным литературным вопросам в «Литературной газете», альманахе «Год XVI» и других, а также ряд статей к разным изданиям. Состою членом Союза советских писателей с 1934 года.
         Мои работы по английской литературе следующие: а) на английском языке об Эмили Бронте, о Литтоне, Стрейчи, Байроне и большое число рецензий в «London Mercury», 1922–1931; б) на французском языке: «T.S. Elliot et la fin de la poesie bourgeouse», журнал Echanger, 1931; в) на русском языке (главные): вступительные статьи к «Перигрину Пиклю» Смоллетта (Academia), к Уолту Уитмену (Ленгослитиздат), статья о Т.С. Элиоте («Красная новь», 1933, №3), о Джойсе (Альманах «Год XVI», том I), о Свифте («Лит. учёба», 1935, №5). Также вступительные статьи к английским изданиям Фильдинга, «Гулливера» и «Робинзона Крузо» в издательстве иностранных рабочих.
         Сведения обо мне могут быть подтверждены относительно ранней части А.М. Сухотиным (сотрудник института БСАМ, Москва, Малые Конки, 5, кв. 51) и инженером К.П. Покровским (Москва, ул. Горького, 68, кв. 68). О моей деятельности за границей — А.М. Горьким; советскими писателями, бывавшими в Париже (Л.В. Никулиным, И.Э. Бабелем, И.Г. Эренбургом); тогдашними работниками лондонского полпредства (в частности, А.Ф. Нейманом, ныне отдел печати НКИД); и товарищами по британской компартии (в частности, тов. Даттом, издательство иностранных рабочих).
Д. Мирский
10 июня 1936 г.

P.S. В настоящее время работаю 1) над редактированием антологии современной английской поэзии (Ленгослитиздат); 2) переводом «Потерянного рая» Мильтона (Academia); 3) подготовкой большой работы об основных течениях английской литературы 1600–1660.

Источник заимствования:
В.В. Перхин.  Одиннадцать писем и автобиография Д.П. Святополк-Мирского.
Русская литература, №1, 1996. С. 257–259.


Дмитрий Петрович Святополк-Мирский на ka2.ru


•   Возвышение футуризма
•   Годовщины. Хлебников († 1922)
•   Велимир Хлебников


Передвижная  Выставка современного  изобразительного  искусства  им.  В.В. Каменского
           карта  сайтаka2.ruглавная
   страница
свидетельстваисследования
                  сказанияустав
Since 2004     Not for commerce     vaccinate@yandex.ru