




Слон и женщина — тема более позднего стихотворения (1916 г.):6
Напечатанное впервые в мемуарах Д. Петровского,7
Как это часто бывает с мемуаристами, рассказывающими о Хлебникове, Петровский довольствуется описанием внешней канвы событий, не пытаясь проникнуть в их суть. Заметим, прежде всего, что, кроме укротительницы жены, в стихотворении присутствуют еще двое людей, тела которых сплетаются подобно фигуркам на индийской миниатюре. Вероятно, именно сходство происходящего на арене с рисунком, который задолго до того привлек внимание поэта, и было одной из причин, заставлявших его вновь и вновь смотреть в цирке номер со слоном. Кроме того, с веселеньким рассказом Петровского плохо согласуется тема смерти, звучащая в начале стихотворения. Подобные недоумения разрешают черновики «Детей Выдры», по меньшей мере в двух из которых присутствует та же сцена, что и в стихотворении «Меня проносят на слоновых...».
Ее развернутый вариант хранится в ИМЛИ (ф. 139, оп. 1, ед. хр. 6, л. 2–2 об., 1914 г.):8
[л. 2]
[л. 2 об.]
Итак, бабочки смерти стихотворения 1916 г. далеко не случайны: по Хлебникову, шествие сплетенного из человеческих тел слона оказывается предвестием надвигающейся на героя смерти, движением к границе жизни. Кто же этот герой? В стихотворном варианте, как уже говорилось, это Вишну и Бодисатва, в его источнике (ИИР) — Кришну, в приведенных отрывках из черновика «Детей Выдры» — Сын Выдры и “я”. Чтобы разобраться в этом многообразии персонажей, нам придется обратиться к общему замыслу только что процитированного черновика.
Рукопись, состоящая из 14 страниц, начинается так:
То есть перед нами вторая часть театральной пьесы, и пьесы необычной. В каждый момент сценическое пространство разделено на несколько частей — иногда их две (верх и низ), иногда четыре; в каждой “клетке” совершается собственное действо, однако герои одного пространства порой могут наблюдать происходящее в других или даже появляться в них — видимыми (так смешиваются воздвигшие курган и пирующие на тризне древние русы и приехавшие на автомобиле к кургану горожане — л. 3 об.) или невидимыми (Невидимый Пушкин стоит за плечами читающих — л. 5 об.). События одной части сцены могут оказывать влияние на судьбу обитателей других частей. Дальнейшее увеличение многомерности сценического пространства осуществляется введением в театральный спектакль киноэкрана: на экране показывается еще Межлум (л. 5 об.); явление из днепровской воды в Киеве статуи Афродиты на экране видят из гроба в истории (л. 7). Тем самым достигается эффект одновременности разнокультурных и разновременных событий. Однако время может и двигаться вспять: выходящие из кургана скелеты превращаются в юных новобрачных (л. 4–4 об.); безрукая статуя Афродиты становится сначала самой Кипридой, а потом и пеной (л. 7–7 об.).
При всем разнообразии действующих лиц разных сюжетных линий их функции однотипны. Почти в каждой из них имеется герой, либо умирающий на наших глазах, либо такой, чья трагичеекая гибель общеизвестна — из истории (Сократ, Пушкин, Седов9

Из сказанного становится понятным замечание Хлебникова из «Свояси»:11
В опубликованном самим автором варианте «Детей Выдры» тема „судеб двоих на протяжении веков” практически не звучит. По-видимому, Хлебников говорит здесь не о нем, а об описываемом черновике, где она повторяется многократно, переходя из современности в историю, из истории в мифологию, из мира живых в мир мертвых и обратно.
В рамках подобного замысла совершенно естественно обращение Хлебникова к Индии с ее верой в многократное возвращение душ в разных телесных оболочках, с ее мифологией, где широко распространено отождествление разных божеств, о чем не раз упоминается в ИИР, например:

Теперь становится понятной многоименность героя, о которой говорилось выше (его имена: я, Сын Выдры, Выдрик, Вишну, Бодисатва, Шиву, Энгвези — возможно, прародитель будущего Зангези). Многоименность характерна и для героини, часто называемой Дочерью Выдры, Парвати или Правати.13

Тем временем в другом квадрате сцены, в ее верхнем четвертом углу, происходит самоубийство героя, пускающего себе пулю в лоб. Лист завершает ремарка Хлебникова: обстановка для быстроты волшебного фонаря.
Современные персонажи сопутствуют и первой части “слонового” сюжета; конец цитированного выше л. 2 рассматриваемой рукописи имеет следующий вид:

В этом отрывке удивителен союз или, приравнивающий падение героя в ад к мирной сценке кормления в зверинце слона — обычного слона, который, однако, в сознании автора прочно связан с мистическим слоном индийской миниатюры.
Продолжение “слонового” сюжета (л. 3 рукописи) — сцена похорон Сына Выдры и его посмертного соединения с любимой — соположено с рядом других сюжетов пьесы (прежде всего со смертью киевского князя Святослава), а также вводит доселе не затрагивавшуюся тему опричнины (упомянуты шуты, кн. Вяземский на черном коне и Малюта Скуратов — вероятно, чтобы обозначить то место, откуда выведет героя бросившаяся за ним в погребальный костер Парвати). Тема Парвати описана следующим образом:
В этой сцене есть упоминание если не слона, то слоновой кости клавиш фортепьяно, на котором исполняются похоронные мелодии как одна из тем такого музыкального целого:
Последнее упоминание слона находим на л. 5 рукописи. Герои, как и в опубликованном варианте «Детей Выдры», играют в шахматы:
В этой сцене (виде) вновь обращает на себя внимание союз или, которым на этот раз объединены три одноплановых с точки зрения действующих лиц сюжета: герои собираются „смотреть” одну из трех сцен — кроме “слоновой”, это египетский миф о гибели и возрождении Осириса и «Витязь в тигровой шкуре» Ш. Руставели. Еще один сходный сюжет, возможно, скрыт в упоминании зимородка, приколотого к шляпе рассказчика, — не исключено, что это аллюзия на древнегреческий миф об Алкионе, дочери Эола.

Имя Альционы (Гальционы) стало символом посмертной женской верности или верности вообще; ср., например, упоминание Гальционы в стихотворении К. Батюшкова «Тень друга»:17
Я берег покидал туманный Альбиона:
Казалось, он в волнах свинцовых утопал.
За кораблем вилася Гальциона,
И тихий глас ее пловцов увеселял. ‹...›
И вдруг... то был ли сон?., предстал товарищ мне.
Погибший в роковом огне
Завидной смертию ‹...›
И всё душа за призраком летела.
Всё гостя горнего остановить хотела:
Тебя, о милый брат! о лучший из друзей!18
Еще ближе к хлебниковскому замыслу эпиграф к этому стихотворению из Проперция:
Sunt aliquid manes: letum non omnia Unit;
Luridaque evictos effugit umbra rogos.
‘Души усопших — не призрак: смертью не все кончается;
Бледная тень ускользает, победив костер’.
1. Как отчетливо показывает рассматриваемая рукопись, в отличие от жанра “сверхповести”, где отдельные планы повествования связаны по смежности, метонимически, в сценическом варианте «Детей Выдры» они связаны по сходству, метафорически (это подчеркивает помета контрапункт, завершающая рукопись). Действующие лица разных эпизодов относятся к ограниченному набору амплуа (герой, возлюбленная, вредитель...) и заданы характерными для каждого функциями (ср. высказанную уже после смерти Хлебникова мысль В.Я. Проппа о постоянстве распределения функций между действующими лицами волшебной сказки).
2. Слон несет героя к концу его земного пути.
 1   Работа выполнена при поддержке РФФИ, проект № 00-06-80222 и РГНФ, проект № 02-04-00023.
1   Работа выполнена при поддержке РФФИ, проект № 00-06-80222 и РГНФ, проект № 02-04-00023. 2   Хлебников  1940: 259 — в этом издании стихотворение датировано 1913 г., в издании Хлебников   2000 — 1912 г.
2   Хлебников  1940: 259 — в этом издании стихотворение датировано 1913 г., в издании Хлебников   2000 — 1912 г. 3   См. Иванов  1997.
3   См. Иванов  1997. 4   Апсары — в ведийской и индуистской мифологии  — полубожественные женские существа, обитающие преимущественно на небе, но также и на земле. По эпическим представлениям, они ублажают в Сварге (т.е. на небе) смертных воинов, павших героями на поле битвы.
4   Апсары — в ведийской и индуистской мифологии  — полубожественные женские существа, обитающие преимущественно на небе, но также и на земле. По эпическим представлениям, они ублажают в Сварге (т.е. на небе) смертных воинов, павших героями на поле битвы. 5   ИИР: 122.
5   ИИР: 122. 6   Хлебников   1930: 296.
6   Хлебников   1930: 296. 7   Петровский  1926.
7   Петровский  1926. 8   Часть этого текста опубликована в Хлебников   2000: 489. Ксерокопия другого варианта того же текста (РО РНБ, ф. 1087, № 56, л. 1) — машинопись с авторской правкой — представляет собой переработку части рукописи из ИМЛИ (а также содержит новую сцену, стихотворные «Киевские впечатления» Сына Выдры, — см. примеч. 10). Интересно, что речь в нем идет уже не о толпе девушек, а о толпе молодежи:
8   Часть этого текста опубликована в Хлебников   2000: 489. Ксерокопия другого варианта того же текста (РО РНБ, ф. 1087, № 56, л. 1) — машинопись с авторской правкой — представляет собой переработку части рукописи из ИМЛИ (а также содержит новую сцену, стихотворные «Киевские впечатления» Сына Выдры, — см. примеч. 10). Интересно, что речь в нем идет уже не о толпе девушек, а о толпе молодежи: 9   Сцена, связанная с полярным исследователем Георгием Седовым («експедиция Седова» — л. 6 об.), погибшим в северных льдах в феврале 1914 г., позволяет уточнить датировку рукописи и отнести ее к 1914 г. (обычно исследователи датируют работу над «Детьми Выдры» 1911–1913гг.).
9   Сцена, связанная с полярным исследователем Георгием Седовым («експедиция Седова» — л. 6 об.), погибшим в северных льдах в феврале 1914 г., позволяет уточнить датировку рукописи и отнести ее к 1914 г. (обычно исследователи датируют работу над «Детьми Выдры» 1911–1913гг.). 10  Судя по рукописи РО РНБ, к числу последних Хлебников, возможно, относит древнерусских иноков, покоящихся в пещерах Киево-Печерской лавры, которые посещает Сын Выдры в сцене «Киевские впечатления». Здесь тоже релевантны «верх» и «низ» (как представляется, меняющиеся местами: спускаясь в пещеры, он оказывается наверху — л. 2–3): Вверху пирует жизнь воинственно / И шум стоит наречий общих / Внизу так скорбно и таинственно / В земле давно давно усопших ‹...› [И путник в тот поднявшись град  / Заметно чувствовал истому / И тополь [цепью длинных брад] отчеством услад / Спускался к берегу крутому].
10  Судя по рукописи РО РНБ, к числу последних Хлебников, возможно, относит древнерусских иноков, покоящихся в пещерах Киево-Печерской лавры, которые посещает Сын Выдры в сцене «Киевские впечатления». Здесь тоже релевантны «верх» и «низ» (как представляется, меняющиеся местами: спускаясь в пещеры, он оказывается наверху — л. 2–3): Вверху пирует жизнь воинственно / И шум стоит наречий общих / Внизу так скорбно и таинственно / В земле давно давно усопших ‹...› [И путник в тот поднявшись град  / Заметно чувствовал истому / И тополь [цепью длинных брад] отчеством услад / Спускался к берегу крутому]. 11  Хлебников   2000: 7.
11  Хлебников   2000: 7. 12  ИИР: 118, 122.
12  ИИР: 118, 122. 13  Парвати — одна из ипостасей Деви, жены Шивы. Первая жена Шивы Сати после самосожжения на священном огне возродилась в образе Парвати. Божества по имени Правати в индуистской мифологии нет; вероятно, Хлебников контаминировал это имя из Парвати и Прабха (‘свет, сияние’) &mdash персонифицированный свет в виде жены солнца или жены Кальпы. Не случайно и упоминание Кали в приведенной выше цитате. Кали (‘черная’) — также одна из ипостасей Деви, олицетворение грозного, губительного аспекта его шакти (божественной энергии). Кали, черного цвета, одета в шкуру пантеры; вокруг ее шеи ожерелье из черепов. Культ Кали связан с кровавыми жертвоприношениями.
13  Парвати — одна из ипостасей Деви, жены Шивы. Первая жена Шивы Сати после самосожжения на священном огне возродилась в образе Парвати. Божества по имени Правати в индуистской мифологии нет; вероятно, Хлебников контаминировал это имя из Парвати и Прабха (‘свет, сияние’) &mdash персонифицированный свет в виде жены солнца или жены Кальпы. Не случайно и упоминание Кали в приведенной выше цитате. Кали (‘черная’) — также одна из ипостасей Деви, олицетворение грозного, губительного аспекта его шакти (божественной энергии). Кали, черного цвета, одета в шкуру пантеры; вокруг ее шеи ожерелье из черепов. Культ Кали связан с кровавыми жертвоприношениями. 14  В более кратком виде эта сцена есть и в варианте РО РНБ.
14  В более кратком виде эта сцена есть и в варианте РО РНБ. 15  Этот голодный слон напоминает утративших былое величие слонов из «Зверинца» (Хлебников   1986: 185–187, 1909 г.): Где слоны, кривляясь, как кривляются во время землетрясения горы, просят у ребенка поесть ‹...› Где слоны забыли свои трубные крики и издают крик, точно жалуясь на расстройство. Может быть, видя нас слишком ничтожными, они начинают находить признаком хорошего вкуса издавать ничтожные звуки? О, серые морщинистые горы! Покрытые лишаями и травами в ущельях!. Павлин сцены смерти Сына Выдры (см. выше) тоже похож на павлина из «Зверинца»: Где синий красивейшина роняет долу хвост, подобный видимой с Павдинского камня Сибири, когда по золоту пала и зелени леса брошена синяя сеть от облаков, и все это разнообразно оттенено от неровностей почвы.
15  Этот голодный слон напоминает утративших былое величие слонов из «Зверинца» (Хлебников   1986: 185–187, 1909 г.): Где слоны, кривляясь, как кривляются во время землетрясения горы, просят у ребенка поесть ‹...› Где слоны забыли свои трубные крики и издают крик, точно жалуясь на расстройство. Может быть, видя нас слишком ничтожными, они начинают находить признаком хорошего вкуса издавать ничтожные звуки? О, серые морщинистые горы! Покрытые лишаями и травами в ущельях!. Павлин сцены смерти Сына Выдры (см. выше) тоже похож на павлина из «Зверинца»: Где синий красивейшина роняет долу хвост, подобный видимой с Павдинского камня Сибири, когда по золоту пала и зелени леса брошена синяя сеть от облаков, и все это разнообразно оттенено от неровностей почвы. 16  Аполлодор  1972: 11.
16  Аполлодор  1972: 11. 17  Батюшков  1964: 170–171.
17  Батюшков  1964: 170–171. 18  Отметим, что тема морского путешествия встречается в разных вариантах «Детей Выдры». Возможное скрытое цитирование Батюшкова в приведенном выше контексте делает более вероятным предположение И. Лощилова (Лощилов  2000), который — быть может, в излишне категоричной форме — связывает стихотворение «Меня проносят на слоновых...» с «Мадагаскарской песней» Батюшкова, где речь идет о танцующих девушках.
18  Отметим, что тема морского путешествия встречается в разных вариантах «Детей Выдры». Возможное скрытое цитирование Батюшкова в приведенном выше контексте делает более вероятным предположение И. Лощилова (Лощилов  2000), который — быть может, в излишне категоричной форме — связывает стихотворение «Меня проносят на слоновых...» с «Мадагаскарской песней» Батюшкова, где речь идет о танцующих девушках.| Персональная страница Н.Н. Перцовой на ka2.ru | ||
| карта сайта |  | главная страница | 
| исследования | свидетельства | |
| сказания | устав | |
| Since 2004 Not for commerce vaccinate@yandex.ru | ||