А.Г. Горнфельд





Шаг на месте

Рец. на:  А. Кручёных.  Зудесник. М.: 1922;  Голодняк. М.: 1922;
Игорь Северянин.  Миррэлия. Т. VII. Берлин: «Москва». 1922;  Менестрель. Новейшие поэзы. Т. XII.




огда-то их объединяли, потом разъединяли; к тому же они перессорились не то из-за поэтики, не то из-за славы (всё равно, из-за выеденного яйца), заумники звали эгофутуристов эго-блудистами, эго-блудисты тоже в долгу не оставались, и в этом сонме ругателей критики различали петербуржцев и москвичей. Они и теперь временами сводят старые счёты, но только по старой памяти. Не потому, что сводить старые счёты легче, чем писать новые стихи: их новые стихи похожи на старые счёты, скучные, однообразные и безнадёжные, так как предъявлены к банкротам.

В самом деле, согласимся, что „дыр–бул–щур”, впервые предложенное смелым Кручёных на место безнадёжно-устаревшего „По небу полуночи ангел летел”, было гениально. Мы увлекались этим пламенным призывом к высшим мирам, мы отдавали наше умиление и наш беззаветный порыв вдохновенному зову великого будетлянского поэта, мы шли за ним и ждали его новых вдохновений. И вот, через десять лет после этих первых экстазов, после этих первых предчувствий великих катаклизмов, после великой революции слова и духа, предощутившей великую революцию быта и строя, мы вновь и вновь читаем:


безма
бзама
смани
Яан ану
Иму чилир
Генер.

Это стихи из «Голодняка» Кручёных. Спросим поэта: стоило ли пережить так много, испытать и мировые потрясения, и «Сборники по теории поэтического языка», чтобы до такой степени остаться на месте? Ибо сколько бы Кручёных ни уверял нас в противном, мы никак не можем признать, что „безма–бзама–смани” есть прогресс по сравнению с „дыр–бул–щур”. Это — употребим старый пошлый термин старой пошлой критики — просто перепев; и великая боль для нас, пламенных адептов пламенной этой поэзии будущего, в том, что она, несмотря на пророческое громоурчание её вождей, не доплыла до новых светозарных берегов и кончилась, не начавшись. Не до всех дойдёт, но безграничной ответной скорбью прозвучит в чутких душах страдальческий стон поэта — одно из немногих членораздельных (отчасти!) признаний в его последней книге:


Судьбича смыли
сунесли вну
проглоченные бусы...
бесколесный
лежу — ужасный
как белая калоша
без молока...

Положение действительно ужасное: после многолетних успехов, после повсеместных и повсесердных побед вдруг почувствовать себя калошей, к тому же белой, да ещё без молока. Тут уж не поможет ни горделивое предсказание „Все читать заумь станут”, ни царственная статистика в анонсе: „За время с 1912 по 1921 г. взлетело 97 книг А. Кручёных”. Взлететь-то взлетело, только не в виде ли дыма от цыгарок?

К статистической рекламе прибегает и Игорь Северянин, сообщающий, что за тот же период его книги напечатаны в количестве 112938 экземпляров. Не видим необходимости подвергать сомнениям эту автостатистику, тем более, что в оценке поэта эти сотни тысяч экземпляров стоит не больше, чем нынешние сотни тысяч рублей. И, видно, Игорь Северянин это чувствует, так как ещё и ещё раз уверяет, что его „двадцатую книгу вдохновений снега событий не затрут”. Однако, невероятность этого предсказания ясна для всякого, кто имел случай ознакомиться с новейшими “вдохновениями” изысканного поэта. Те же штучки, те же выкрутасы, но какой безграничной пошлостью веет теперь от этих „поэз”, „пиессо”, „рифмодиссимо”, „фиольевых порывов” и „февральских златодней”, от всех этих безвкусных попыток сочетать Бальмонта с дядей Михеем.


Моя порывность! моя беспечность! Да, вы — виною,
Как ты, о юность! о опьянённость, ты, звон в крови!
И жажда женской чаруйной ласки! И зов любви!

Это — отпетое из Бальмонта конца прошлого века. А это, конечно, из дяди Михея:

Теперь лишь один спекулянт,
“Идеец”, мазурик, палач, —
Плоды пожинает удач,
Смотря свысока на талант.

А это из какого рифмующего фельетониста — не из Лоло ли? —

Всё это утешает мало
Того, в ком тлеет интеллект:
Язык богов земля изгнала,
Прияла прозы диалект.

Право, чтобы это принять за язык богов, надо, чтобы интеллект не только тлел, но совсем истлел. Но Игорь Северянин не только других, — он себя неустанно перепевает:

Изящница, очаровалка, венка,
Пред кем и герцогиня — деревенка,
В ней что-то есть особое совсем,
Изысканка, утончёнка, гурманка,
С весталковой душой эротоманка...

Какая, должно быть, дикая тоска сочинять эти скучные слова, давно надоевшие всем, кроме Игоря Северянина. И не вдохновляет его гурманка и эротоманка, и не для неё, а для себя он ищет новых вдохновений, то в умопомрачительной порнографии («Ванг и Абианна»), образцы которой можно напечатать в Берлине только потому, что немецкая прокуратура не читает по-русски, но никак нельзя воспроизвести в русском журнале, то в упоительных воспоминаниях о невозвратном прошлом, об, увы, иссякших источниках творческого подъёма:

Как бывало ни озябнешь, как бывало ни устанешь,
Как бывало ни встоскуешь — лишь в столовую войдёшь,
На графин кристальной водки, на икру в фарфоре взглянешь,
Сразу весь повеселеешь, потеплеешь, отдохнёшь!..

Просто слёзы льются:

Berrin, Gourmets, Rabon, Ballet,
О, что за булочки к слойки!
Всё это жило на земле,
А ныне все они — покойки!

Ну, тут уж ничего не поделаешь... Для нас эта беспредельная скорбь о земных радостях желудка усугубляется тем обстоятельством, что вместе с петербургскими кондитерами и булочниками в „покойках” оказался и Игорь Северянин. Он, правда, во всех невзгодах винит своих старых врагов:

Теперь, когда холопу любо
Мазнуть Рафаэля слюной, —
Не вы ль, о футуристы–кубо,
Происходящего виной?
Не ваши ль гнусные стихозы
И „современья пароход”
Зловонные взрастили розы
И развратили весь народ?

Но мы знаем, что его новые „стихозы” столь же новы и его розы столь же благоуханны, как и стихозы и розы его кубо-врагов. Им, беспомощно повторяющим себя, не угнаться за „пароходом современности”, у руля теперь не футуристы, а Мариенгоф и Нельдихен, бросившие Северянина и Кручёных за борт. Через четверть часа придёт и их черед: в нынешней русской поэзии вехи меняются много скорее, чем в политике, и если этот выпуск «Литературных Записок» запоздает на неделю — кто знает, может быть, к этому дню устареет и Мариенгоф, и властительницей дум и чувств русского читателя окажется какая-нибудь ещё более новая поэтическая школа.



Воспроизведено по:
Литературные записки. Литературно-общественный
и критико-библиографический журнал. 1922, №3. С. 15–16.

Передвижная  Выставка современного  изобразительного  искусства  им.  В.В. Каменского
       карта  сайтаka2.ruглавная
   страница
исследованиясвидетельства
          сказанияустав
Since 2004     Not for commerce     vaccinate@yandex.ru