В. Молотилов

Cмычок над тучей

Продолжение. Предыдущие главы:

9. Половина заблуждений мира

В них не было следов холопства,
Которые кладёт нужда,
И новости, и неудобства
Они несли, как господа.

Борис Пастернак

9.1   Песни рабочей слободки

Доброе утро. И как тебе наши белые ночи? Полный мрак, вот именно. Бедлам. How am I? Similarly. Полный мрак. There are deep gloom and Bedlam too.

Cовершенно не барская усадьба, Томас, не поместье Коробочки. Не хуторок в степи. Называется рабочая слободка. Industrial suburb, молодец. Рабочая слободка Посягаевка. От глагола to encroach, умница.

А в Посягаевке так: получил отпускные — обмой. Святое дело.

Святое дело не переводится sacred custom. Говорю не переводится, не спорь. Слушай правильный перевод: друг познаётся в беде, товарищ — в радости. Товарищ обязательно раздавит с тобой пузырь. Пятница, почему бы не раздавить.

С какой стати порвать. Именно раздавить. Каким ещё пивом. В Питере пивом, у нас обидишь.

Во-первых, приглашают Серёгу. Некоторые этим ограничиваются, и правильно делают. Better it’s less, but it’s better.

Всё-то ты знаешь, парень. И про вешалку знаешь? Театр начинается с вешалки, так. Для кого театр начинается с вешалки? Для зрителя, правильно. Зритель это дядя с улицы, а для своих с чего начинается? Для своих с уборной, молодец. Не с общественной, да. Головной убор, уборочная страда, убирайся по-добру по-здорову, брыластый, борода, ботва, борщ.

Борщ с какой стати. Ах, вон в каком смысле. А брыластый? Далеко пойдёте, юноша.

Так уж и проще пареной репы. Могу поменять следователя. Заплюхаешься, дружок. Искусство это производство или потребление? Для своих, разумеется.

Потребление, да ещё какое, Томас. Произведением искусства может стать обыкновенная чернильница, говорил Чехов. Если она — предмет чеховского рассказа, да. При этом рассказ есть частный случай искусства как такового, а чернильница — предмет потребления, разве не так.

Никакие не дебри, а плавно переходим от мира вещей к средствам их производства. К средствам и целям. Значит, для своих театр начинается с уборной; а цех?

Почему с проходной. Это завод с проходной, цех — с раздевалки. Трапики, душ, сауна. Трапики уборщица Нелли Сергеевна дважды в день ошпаривает от грибка. Фирма веников не вяжет, вот почему дважды.

Это иносказание про веники, троп. Ладно, попробую. Our firm doesn’t knit brooms, we makes coffins.

Почему растёкся мыслию. Никуда не растёкся, ни на пядь. Чернильницы так и замелькают, вот увидишь. Тысячами. Никакой не троп, в прямом смысле: непроливашки.

Не вижу повода не выпить, отвечает Серёга.

Которого пригласили во-первых, вот какой. Друг, товарищ и брат. Шкафчики в раздевалке рядом, прикинь. С которой всё начинается для своих, вот именно. Серёга и обязательно дядя Костя, обязательно.

Обеспечить роскошь общения, вот зачем. Все преданья старины помнит. Почему-то в каждом дворе — свой дядя Костя, чужие не ходят.

Отпускные, Серёга, дядя Костя — начинается ликование. Ликование начинается приблизительно в пять вечера и продолжается ровно до пяти утра. Раздавили пузырь и погнали. Почему лошадей, погнали Серёгу за вторым пузырём.

Купить сразу два? Ну ты даёшь. Никогда не берут сразу два. Это загадка русской души, отстань.

Второй пузырь не давят, а приговаривают, молодой человек. Приговорили второй — погнали Серёгу за и тому подобное.

Ещё не хватало приговаривать и тому подобное, впервые слышу. Богат и могуч русский язык, вот почему. Когда пошла масть, заявляют свои права глагол ‘вшатать’ и наречие ‘беспощадно’. Целая наука, да.

Нашёл кого жалеть. Сегодня ты, а завтра я. Дядя Костя на заслуженном отдыхе, заметь. Кто, спрашивается, будет гонцом в серёгин отпуск? Вот тебе и неужели.

Пять утра — всё, шабаш. Ни разу не бывало, чтобы до половины шестого. Серёге на работу, имейте совесть. One hour of sleep, at least.

Имейте совесть, у Серёги непрерывное литьё. В какое ещё горло. Непрерывное литьё стекла. Что я плету спросонок. Раньше было литьё, теперь помол. The ceaseless grinding. Мельница, никаких печей.

Непрерывный помол, надо покемарить перед сменой. Стеклянная пудра, вот именно.

Чем шабаш отличается от шабашки? Хороший вопрос. По субботам за двойную, вот чем. Двойная оплата. Шабашку можно срубить за сколько договоришься, независимо. Чтобы Миша Цвик не уехал в Израиль, вот зачем двойная. Палестинский шабаш смахивает на кладбище, у нас — двойная оплата. Вот и подумает Миша Цвик, свалить или наслаждаться. Не кого, а куда. На родину предков.

 Сигаев С.Ф. (1918–1993). 1967–1972 гг. начальник КБ Машиностроения. 1972–1975 гг. начальник второго Главного управления Министерства общего машиностроения СССР. 1975–1987 гг. генеральный директор ПО «Искра». Лауреат Ленинской премии (1984 г). Ещё Посягаев пробивал двойную, дали отлуп. Как переводится? Refusal of. Дают отлуп, имеешь облом. Только за отгул, твои стеклодувы и без двойной живут кучеряво, Посягаев. Too well it is bad.

Три года руководил Главстеклом. Подсидели, слетел. Переводится to make meanness. Братья Самогоновы подставили. То же самое to make meanness. Вернулся и говорит: хлебнёт страна горюшка от этих прощелыг. Переводится scoundrel, правильно. We’ll have the large troubles from these scoundrels. Как в воду глядел.

Сергей Фёдорович Посягаев. Слободку сам народ переименовал, самоназвание. The local self-name. Раньше? Раньше деревня Балмошная. Шебутные поселяне, наверное. Restless hearts.

Никакое не na troikh, не спорь. Именно ликование. Одна женщина взвизгивает с неустроенной судьбой, другая. Na troikh никто не взвизгивает.

Которая при муже под боком, думает: нельзя ли потише, сучки. Три часа ночи, нельзя ли потише. Думает внутренним голосом, не в окно. Потому что от сумы, тюрьмы и летней кутерьмы никуда не денешься: Посягаевка. Права человека здесь не работают.

Благоустроенная женщина ворочается с боку на бок, бурно потеет, но так и не высунется наружу возмутиться: человек заслужил один раз в два года обмыть свободу. Летом отпуск строго через год, если ты не начальник цеха.

Полный мрак и бедлам, пока тёплые ночи. Никакая гроза не спасёт. Подумаешь, гроза. А грибки у песочниц на что. Переводится wooden canopy in the form of a mushroom. Не одни же отпускники, Томас. Кама, например. Натаскал судаков у плотины, сдал барыге — и под грибок с дядей Костей.

Да мало ли отдыхающих. Пацаны зажигают строго после полуночи. Ключ на зажигание, и погнали. Почему Серёгу, лошадей. Вокруг твоего дома. Лошадиные силы, да. Ничего подобного, с ветерком переводится without muffling.

Они гоняют без глушителя вокруг твоего дома, но ты же не Отто Ранке.

Любимец Гитлера, вот кто. Карл Брюллов третьего рейха.

Произведение называется «Смерть попрошайки». Трудовая немецкая семья за ужином. Фатер, мутер, пятеро киндеров. У папаши расстегнута верхняя пуговка на рубашке и настежь распахнуто окно. Стало быть, душный летний вечер — вот как был вчера или предстоит нам сегодня.

За окном изображена вспышка взрыва. Никакого попрошайки, одна вспышка.

Наверняка был, раз такое название дал Отто Ранке. Пробуем настроиться на волну. Я к вам обращаюсь, молодой человек. Слишком рассеян и смотришь лентяем. Сопоставь пуговицу и вспышку, например. Ну... Ну... Эх ты, мыслитель. Правильный ответ: расстегнулась, когда фатер выдернул чеку и размахнулся.

И что, брать пример?


9.2   Перемена мест слагаемых

1989 г., Пекин, события на площади Тянь-ань-мынь.Назови четыре части речи. Головной мозг, носоглотка, полость рта и лёгкие, правильно. Язык расположен в полости рта, молодец.

Придётся мне его прикусить. Придётся прикусить, не то урежут. I must slightly bite my tongue, otherwise they can cut off it.

Иносказание, да. А вот второе: cтоило чихнуть — насморк в Синьцзяне.

Откуда тебе знать. В Энн Арбор два часа на Китай, из них полтора — чайные блюдца. С голубой каёмочкой, вот какие. Не надо было прогуливать, отстань. С голубой каёмочкой и большими нулями, которые синголы ссудили дяде Сэму. За долги опишут Аляску и штат Мичиган, вот увидишь. Подсудимый долго вилял хвостом, и всё такое.

Ладно, шутки в сторону. Синьцзян это сердце Азии, Томас.

Бывают странные сближения, мой мальчик. Хотел сплюнуть, сглотну. Сглотну, не то беда беду накликает.

Пословица Даля, правильно. Пришла беда — отворяй ворота, молодец. Беда не приходит одна, снова молодец. С бедуинами? Смотря к кому. На русских налетают беденята, всей сворой.


     В Урумчи танки на улицах, а он подзуживает. Он суёт палец в рану, ваш Фу-мао. Примите меры пресечения, господин Путин. Он суёт палец в рану КНР, примите меры.

Если днём на стол товарища Ху Цзиньтао ляжет произведение «Белый Китай» — вечером уроют за разжигание межрасовой розни. То-то радости, то-то весело. Почему китайская гэбня, свои уроют.

Принимается решение: вдова Самопорова подождёт, не торопно. The self-whipping for noncommissioned officer’s widow will wait. Стоять над схваткой, молчок.

Пару слов? Изволь: пограничники, передний рубеж. Тюрки — передний рубеж. Ислам? Ах, мусульмане те же русские, / И русским может быть ислам. Всё, молчок.

Расписание вывешено, срыв урока — потеря лица. Потеря лица, и к ворожейке не ходи. No, not the thief. The correct translation is fortuneteller.

Расписание обжалованию не подлежит:

1. Ева в снегах
2. Белый Китай
3. Будины
4. Лапта морей
5. Лицо сибирского Востока

Расписание висит на доске объявлений, прошёл первый урок. И вдруг заурчали танки в Урумчи.

Уже и наглядные пособия готовы. Плетение словес — по наитию, изображения — готовь сани летом. Приходится попыхтеть. Такое, например, наглядное пособие: http://www.ka2.ru/under/graphic/chaina/chaina_maps/redhead_1.jpg

Проняло до самых кишок, никто не сомневался. Скажи спасибо Маяковскому, его наука. So, suspending. Предмет изучения ждал тысячи лет, имей терпение и ты, мой мальчик. Suffer a little, guy.

Кому выгодны погромы в Синьцзяне? Знал бы прикуп — жил бы в Сочи. Любимая поговорка Достоевского. У Гоголя? У Гоголя две любимые: чуден Днепр при тихой погоде и будь моя воля — повесил тебя, Чичиков.

Уж никак не уйгурам и не синголам выгодны погромы. Обязательно есть кукловод. Карабас Барабас, правильно. Угомонятся уйгуры — поговорим о Белом Китае, чёрта с два днём раньше.

Барак Обама в Кении (фотография журнала Трибьюн, сделанная Питом Соузой, 26 августа 2006 года). Кенийцы ждут сенатора Барака Обаму рядом с госпиталем в Кисуму, Кения. Тысячи людей пришли услышать речь Обамы, который вместе со своей женой сдал тест на ВИЧ для того чтобы привлечь общественное внимание к этой проверке. Источник заимствования: www.barackobama.ru/photoУгомонятся, и очень скоро. Милых детушек по мостовой размазали, с какой стати пащенкам потакать.

Подозрительно круглая дата: годовщина Тянь-ань-мынь. Двадцать лет спустя, как у Дюма. Кто-то грамотный приурочил.

Барак Обама? Outside of suspicions. Барак Обама и расовая рознь? Кенийская родня исповедует ислам, но дело даже не в этом. Вспомни Пушкина: всемирная отзывчивость. А как Мирус Ифтер оторвался на последнем круге, это же песня.

Да ты неуч, парень. Ворон ловил, когда Восточную Африку проходили. Кенийцы и эфиопы соседят через плетень, и навязал им этот плетень чужой дядя. Есть ещё возражения?

И мама у него рыжая, как Мария Стюарт. Red-head, red-haired person. Я тебе эту масть по косточкам разложу, дай срок. Покамест поверь на слово: сын чернокожего и рыжеволосой — человек будущего. Black-skin father plus red-haired mother is equal the Man of the Future.

Зачем ты пожал плечами. Я знаю, что говорю. Вот на этой самой табуретке он и сидел, могу подарить.


     Международная террористическая ваххабитская организация «Аль-Каэда» обещает мстить за кровь уйгуров-мусульман, погибших в Синьцзяне во время уличных волнений.
2009 г., июль. Волнения в г. Урумчи, КНР      Согласно информации британского разведывательного центра Stirling Assynt, североафриканское подразделение террористической группировки, известное как «Аль-Каэда в исламском Магрибе», угрожает совершить серию терактов против китайских мигрантов, работающих в Алжире, Тунисе и Марокко.
      На сегодняшний день, по официальным данным, количество погибших в результате уличных беспорядков в Урумчи составляет 184 человека. Из них — 46 уйгуров. Однако активисты китайских исламистов неоднократно утверждали, что данные сильно занижены.
     Это уже далеко не первая агрессивная реакция мусульманского мира на беспорядки в Китае. Напомним, в минувшее воскресенье около пяти тысяч турков вышли в Стамбуле на демонстрацию против насильственного подавления выступлений уйгуров в Китае. Манифестанты несли сине-белые флаги самопровозглашенной Уйгурской республики, которая недолго просуществовала в 1930-е годы.
pda.utro.ru/articles/2009/07/14/825566.shtml


9.3   Значения слов

Загадка: ученики налицо, преподавателя нет. Окно, молодец.

Дано: окно. Доказать: каким местом вылезать. Никаким, все остаются. Заткнём окно словесностью, милое дело.

Фламандский или французский художник (XVII–XVIII век, копия утраченного портрета работы Франса Хальса, выполненного в 1649 г.). Рене Декарт (до 1785, Париж, Лувр)Почему изящной словесностью. Эка хватил, там каждый умирает в одиночку. Ильф и Петров? Ладно, я буду Петров. Быстренько сбегал за Ильфом.

Углублённое изучение русского языка, Томас. Делается так: вокруг да около, зато во всей полноте. Даже не оборот речи — отдельно взятое слово.

Почему бы не глагол ‘подстрекать’, собственно говоря. Настрочит писарь товарища Ху на меня донос Путину — будет чем отбояриться. The prediction by something differs from foresight.

‘Подстрекать’ переводится to incite, умница. To incite to revolt — подстрекать к восстанию; instigator — подстрекатель.

Подстрекатель это заводила перемен, вредных верхушке. Полезное властям движение низов считается почином, его зачинателя называют застрельщик. Outstanding worker Stakhanov. При этом Стаханов, Паша Ангелина и другие передовики производства — именно подстрекатели, сейчас докажу.

Стрекалом встарь называли заострённую палку, которой шпыняли тягло, чтобы оно пошевеливалось. Но коли подстрекатель это погонщик, то ударник, он же передовик производства, — несомненный подстрекатель. Стаханов увеличил выработку втрое, а ты отстаёшь, копуша. Быстренько догнал и перегнал.


Стрекать
      ‹...›  Стрекать, стрекнуть,  церк. стрецати, язвить, жечь, колоть, бости или жалить. Крапива стрекает. Слепень или муха стрекнула лошадь. Стрекать коня бодцами (шпорами). ‹...›
      Стрекаться,  жечься, жалиться, колоться; щекотаться; млрс. стыкаться, встречаться; едва ли это не древнейшее значенье; переход К в Ч весьма обычен. Крапива стрекается. Ребятишки стрекаются крапивой. Мошка больно стрекается. Пострекать коровушку. Подстрекнуть кого, поощрить. ‹...›
     Стреканье, стрёк,  действие по глаг., в значении жаленья.
     Стрекатель  м. стрекательница ж. стрекальщик, стрекальщица, стрекала об. кто стрекает. Стрекало ср. бодец, острие, жало; стрекала, бодцы, остроги, шпоры. ‹...›
     Стрекалка, стрекалочка,  погонялка, хлыст, кнутик. ‹...›
В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка.
www.slova.ru/article/35125.html
Подстрекать
     Подстрекнуть  кого чем, побуждать, поджигать, подвигать на что, поощрять, ободрять, возбуждать соревнованье; подущать, наущать. Честолюбие подстрекает и слепит. Слава подстрекает всадника, а бодни (шпоры) коня.
     Подстрекаться, подстрекнуться,  страдат.
     Подстреканье, подстрёк,  действие по глаг.
     Подстрекательство,  то же, но более в значении общем, отвлеченном.
     Подстрекатель, подстрекательница, подстрекала  об. кто подстрекает кого. Не будь подстрекателей, не стало б и шалунов. Подстрекатели, коноводы и зачинщики других губят, а сами в сторону.
      Подстрекательные  речи.
      Синонимы и родственные слова:  подстрёк, подстрекала, подстреканье, подстрекатель, подстрекательница, подстрекательные, подстрекательство, подстрекаться, подстрекнуть, подстрекнуться.
В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка.
www.slova.ru/article/27990.html

Двигаемся дальше. Низы, верхи и прослойка, оно везде так. Верхи не могут, низы не хотят — получите общественный переворот.

Ничего подобного, abettor — всего-навсего подручный подстрекателя, соучастник.

Уложение о наказаниях Великобритании различает бунт и мятеж. Бунт (riot) случается из-за пустяка, самопроизвольно; горнило мятежа (sedition) вздувают люди особого склада, особой закалки. Броненосец «Потёмкин» далеко не ровня «Очакову»: слепой бунт — и восстание под руководством. Peter Shmidt is instigator, yes. I don’t want to become famous as the instigator of bloodshed in Xinjiang.

Глядя из Лондона, события осени 1917 года следует назвать мятежом, большевиков — подстрекателями. Бродский И.И. (1883–1939) Портрет А.Ф. Керенского. 1917 г.Brodsky Isaak Izrailevich (1883–1939) Lenin in front of Smolny. Before 1925Vladimir Ulyanov-Lenin and his abettors. Наш подход: законно избранного правительства не было, общественный строй невесть какой, Керенский — балаболка. Хлебников ещё до переодевания в сестру милосердия прозвал его Александра Фёдоровна. Останови этот ряженый соломорезку войны — Ленин умаляется в ничто. Остаётся охмурить народ выборами, и дело в шляпе.

Кто такой Ленин? Хороший вопрос. Тот, в ком Труд увидел друга. Хозяева замалчивают, холуи переврали. Как это потворствую. Загляни в расписание: Лицо сибирского Востока. Итоговое занятие, вот где про Ленина.

Велимир Хлебников и Владимир Ильич Ленин. Старше на пятнадцать лет, поэтому Ильич.

Никто не не понимает, почему Хлебников на склоне лет разочаровался в Председателях Земного Шара. Перестал поддакивать Митуричу, например. Митурич пишет на крышке гроба Хлебникова его должность, и тот немедленно покидает свою могилу, как показало перезахоронение. Почему?

Разноголосица и разнобой мнений, даже Рон Вроон развёл руками. Тартаковский знает, но помалкивает. Тартаковский всё знает. Мощный старик.

Ну и молчи на здоровье. Настраиваемся на волну и проникаем в подкорку. Почему земного шара, Тартаковского. Взлом Вселенной, вот как называл эти заморочки Хлебников. Готово.


     Разочаровался в Предземшарах, потому что председатель — первый среди равных, а где их взять.
     Довольно гладить современников по головке, даёшь самодержавие, постановил Хлебников.
     И воссел под именем Труд Первый и прочее и прочее.

Как ты думаешь, что труднее: вскрытие могилы или взлом головы? Правильно, вскрытие труднее: надо было смотаться в Ручьи по бездорожью, нанять копальщиков и взять грех на душу.

Почему разглашение переписки. Умереть мне без покаяния, если разглашение. Именно взлом.

Шутки шутками, но почувствуй разницу: тот, в ком Труд увидел друга и Мы, Труд Первый и прочее и прочее.

Важная подробность: в страну теней (Тогда беседе час. Умрем / И все увидим, став умней) заочные друзья ушли одновременно, только Хлебников умер сразу, а Ленин — частями, как госпожа Лени́н (Голос Осязания: Куда вы меня тащите, сволочи. Я же просил похоронить рядом с мамой).

Совершенно не кондрашка, не спорь. Кондрашка это “смерть внезапу нападает” и новгородское ‘товарищ’. Ушкуйники, да. Случай Ульянова-Ленина: разглядываешь земной шар на мизинце правой руки, и вдруг отнимается правая половина тела. Хорошо, назовём кондрашка с оттяжкой.


Лицо сибирского Востока,
Громадный лоб, измученный заботой
‹...›

У меня тоже забот полон рот, покамест ограничимся так называемым рабочим движением. Никаких бунтов и мятежей, бескровная борьба за достойный заработок. Крайняя мера борьбы — стачка. Отказ от работы до выполнения требований трудящихся. Простой не оплачивается, но и хозяин несёт убытки. Кто кого.


Стакиваться
      Стакаться, стакнуться  с кем, заране тайком условиться, сговориться, быть соумышленниом, стоять заодно. ‹...›
      Стакиванье, стаканье, стачка,  действие по значению глаг.
      Стачка,  круговая порука в нечистом деле, тайное условие и самый круг, обязавшийся поддерживать друг друга. ‹...› Стачка рабочих, отказавшихся поголовно от работы, требуя повышенья платы.
В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка.
www.slova.ru/article/34911.html

Стачка подразумевает подстрекателя, сейчас докажу.

Решение стакнуться вызрело, но до поры народ помалкивает: ждут заводилу, коновода. Обязательно должен выдвинуться коновод. Так было, так есть и так будет.

 Манизер М.Г. (1891–1966) барельеф на здании Петровского пассажа в Москве.Храбрый человек, ещё бы. Он же знает, что у победы сто родителей, а поражение всегда сирота. Сказал Джон Кеннеди, правильно.

Выражение ‘строить ковы’ давно вышло из употребления, ‘строить козни’ пока на слуху. Ковы совершенно не то, что козни (schemes, introgues, machinations). Козни это происки во вред кому угодно, ковы — тайное вредительство господам положения. Сравни ‘козни ближнему’ и ‘злокозненный заговорщик’. Язык застревает во рту, ‘коварный заговорщик’ — совсем другое дело.

Подстрекая стачку, коновод определённо строит ковы. Ещё бы не коварство: покушение на хозяйскую мошну. Платишь больше — прибыль меньше, разве не так.

При чем здесь Trade Union. Стачку подстрекают без всякого Trade Union, Томас. Всё делает один человек, рабочий вожак.

Вот именно: постоянно изворачиваюсь. Ни слова греко-латиницы русскими буквами. Называется соловьиный стон, groan of a nightingale.

Почему Соловей-разбойник в плену. Соловей как таковой, соловушка.

Птицы бывают певчие и ловчие, разделение труда. Пингвин? Питается рыбой, как же не ловчий. А кто будит на заре? Курица — певчая птица, не спорь. Павлин? Противный голос, ну и что. Сорвал, предположим. Страус? Индюк и страус не птицы, а пережитки ящеров, дитя мое.

Соловьиный стон угадала Марина Цветаева. Какие угодно выкрутасы, только не кря-кря или чик-чирик. Нет соловьиного стона — ты не последователь Хлебникова, вот как учит Марина Ивановна Цветаева. If you are not capable on a groan of a nightingale, you are not the follower of Velimir Khlebnikov; see: www.ka2.ru/hadisy/mindlin.html

Соловей Велимир Хлебников и кенар Игорь Северянин. Хлебников презирал заёмные коленца. Поэтому троп Марины Цветаевой “соловьиный стон” переводится “русский язык сам себе голова”.

Есть исключения, да. Слово революция, например. Его Хлебников тоже избегал, но другим в укор не ставил. А какие ставил?


     Когда Хлебников сердился, он выкрикивал слова высочайшим тенорком. Он крикнул петушьим криком: „Провинция происходит от латинского prо и vincere, что значит завоевывать. Провинция — это завоеванная страна. В отношении русского языка провинция Питер, а не Киев”.
Брик О.М. О Хлебникове

Были певчие и ловчие, теперь не то. С появлением заморских попугаев птицы делятся на певчих, ловчих и говорящих наслышкой, с чужого голоса и даже языка.

Завёз попугаев Пётр I. Пушкин, табак и попугаи — его проделки, Томас.

Испортить переимчивую птицу легко, все знают. „Пиастры! Пиастры!” Кто растлил этого говоруна? Джон Сильвер, уголовник.


     Попугай долбил клювом прутья клетки и ругался скверными словами.
      — Поживешь среди дёгтя — поневоле запачкаешься, — объяснял мне Джон. — Это бедная, старая невинная птица ругается, как тысяча чертей, но она не понимает, что говорит.
Стивенсон Р.Л. Остров сокровищ.
http://virlib.ru/read/6/02786/11.html

Приготовься, Томас: я произношу страшное слово. Соловьиный стон в сторонку, ворона каркнула во всё воронье горло. С омерзением выкаркиваю, мой мальчик. Считай, что меня им вырвало. Провокатор.


     В комнате стало тихо, будто собеседники сосредоточили все внимание на поднятом пальце, загнутом ногте Чугая. Леон Чёрный поднялся, — маленький (когда сидел, казался выше), неумолимый, как философская мысль.
      — Застрели его! — сказал он, повернувшись к Махно, и выбросил руку в сторону Чугая. — Застрели... Это провокатор...
      Махно сейчас же отскочил в свободное пространство комнаты, к двери. Чугай торопливо зацарапал ногтями по крышке маузера, висевшего у него под бушлатом. Рощин попятился от стола, споткнулся и сел на диванчик. Но оружие не было вынуто: каждый знал, что вынутое оружие должно стрелять. Глаза у Махно светились от напряжения. Чугай проговорил наставительно:
      — Некрасиво, папаша... Прибегаете к дешёвым приемам, это не спор... А за провокатора следовало бы вас вот чем... (Показал такой кулачище, что у Леона Чёрного болезненно дернулось лицо.) Принимая во внимание вашу слабую грудь, не отвечаю... Папаша, со словами надо обращаться аккуратнее...
      Махно и на этот раз не вступился за учителя. Леон Чёрный насупился, будто спрятался в клочья бороды, взял свое пальто, с вытертым, когда-то бобровым, воротником, такой же ветхий бархатный картуз, оделся и ушел, мужественно унося неудачу.
А.Н. Толстой. Хождение по мукам.
Книга третья. Хмурое утро. Глава 11
http://militera.lib.ru/prose/russian/tolstoy_an1/07.html

Где ты нашёл попугая, Томас. Не попугай, а провидец.


     ПРОВОКÁТОР, а, м. [латин. provocator — вызыватель, побудитель].
     Тайный агент, проникающий в преступную среду с целью завлечь нарушителей закона в ловушку.

Провидец утёрся и ушёл, мужественно унося неудачу.

Он как в воду глядел, этот Леон: Нестора Махно завлекли в ловушку. Его хлопцы взяли Перекоп, а их покрошили пулемётчики Фрунзе.

При этом Чугай открыто явился в логово. Открыто явился и громогласно заявил: делай как я, не то вам крышка. Никакого тайного проникновения. Видишь, как всё сложно.

Заёмное у Рима слово. Цепные псы самодержавия переняли, барбосы из охранки. Барбосы переняли, у лягавых не прижилось. Лягавые подсадных называют по старинке: стукач и наседка. Осведомителей, да. Noser–roper–stool-pigeon, вот именно.

Пока народовольцы не приступили вплотную к белому телу царя, никаких провокаторов на Руси не было. Шервуд и Майборода стучали на однополчан по зову души, по велению сердца. Припекло, и брыластые барбосы переняли словцо у доберманов.

Барбосы переняли у доберманов, доберманы — у римлян. У граждан Рима, а не у псов породы мастино. Сейчас уловишь разницу, Томас.

Итак, provocator из словаря что-то вызывает, кого-то побуждает. Что, кого и к чему — не сказано, приходится разбираться самостоятельно.


Капитолийская волчица     Слово “величество” (maiestas) при консулах обозначало власть государства, как при императорах оно стало обозначать власть государя. И в ту, и в другую эпоху под этим понимали верховную, абсолютную власть, перед которой стушевывались все права отдельной личности. Обвинения в оскорблении величества были так же часты во времена республики, как и во времена империи. Не оказать должного почтения консулу, поколебать авторитет сената, надсмеяться публично над авгуром, стремиться к аристократии в период господства демократии и иметь демократические вкусы в то время, когда верх взяла аристократия, уклоняться от общественных дел и желать жить на полной свободе, — все это были преступления против “величества” государства, и государство судило эти преступления само в лице консула или претора.
      Конечно, гражданин, приговоренный к смерти консулом, имел право апеллировать к народу (provocatio). Но эта апелляция, по крайней мере в первые века, должна была быть обращена к комициям по куриям или по центуриям, а на этих комициях председательствовал консул, и никто не имел права говорить в этом собрании без разрешения председателя. Из этого видно, что гражданину нелегко было обратиться к народу и добиться от него, наперекор консулу, постановления, направленного против того же консула. Быть может даже, что апелляция к народу являлась, подобно многим другим учреждениям римской республики, пустым звуком и приманкой для народа. Доказательством, что этот закон об апелляции не исполнялся и оставался обыкновенно мертвой буквой, служит то, что в течение трех веков, как это видно из сочинений римских историков, его возобновляли семь раз, и Тит Ливий сам замечает, что только после седьмого возобновления (т.е. в предпоследний век республики) закон об апелляции стали действительно применять на деле.
Поль Гиро. Частная и общественная жизнь римлян.
Глава XV. Суд.
http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/History/Giro/Giro.chm

Стоило вникнуть, и выясняются неожиданные вещи:


т.н. Оратор из музея слепков ГМИИ, Москва      Провокация (Provocatio ad populum) — в римском государственном праве апелляция в уголовных вопросах от магистрата к народу. Право апелляций относится к числу древнейших прав римского гражданина; есть основания предполагать, что оно существовало уже в эпоху царей. Первоначально provocatio была установлена в случаях присуждения к телесному наказанию или смертной казни; позднее она распространилась и на случаи назначения крупных штрафов (по закону Валерия 608 г.). Отмененная децемвирами, провокация была восстановлена, в 449 г. до Р. Хр., законом Валерия и Горация. С этого времени всякий полноправный гражданин мог апеллировать к народу в соmitiа centuriata (по Моммзену, Рейну, Гушке) или comitia tributa и curiata (по Нибуру) на решение всякого магистрата, хотя бы диктатора. П. состояла в пересмотре уголовного дела народом в комициях и произнесении нового приговора. Гражданские дела провокации не допускали, в силу исключительной судебной компетенции магистрата или судьи. От П. следует отличать апелляцию — обращение за помощью к магистрату, главным образом к трибунам. В императорскую эпоху П. в республиканском смысле уже не существовала, так как компетенция народа перешла к принцепсу и сенату. Апелляции в делах уголовных разрешались императором, который или сам изменял приговор, или назначал апелляционные суды (наместники, городской префект, префект преторианцев). Ср. Woniger, «Das Sacralsystem und das Provocationsverfahren d. Römer» (Лпц., 1843); Conradus, «Jus provocationum ex antiquitate Romana erutum» (Галле, 1823); Eisenlohr, «Die Provocatio ad populum zur Zeit d. Republik» (Шверин, 1858).
Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Энциклопедический словарь
http://gatchina3000.ru/brockhaus-and-efron-encyclopedic-dictionary/083/83358.htm


Отложим словари, Томас, потолкуем запросто. Что ты знаешь о Павле, он же Савл, он же Саул? Самый успешный проповедник и первый христианский богослов, правильно. Где казнили самого успешного проповедника? В Риме, верно. Почему в Риме, как он там оказался? Пришёл проповедовать и был наказан правительством.

Оценка два, Томас. Павел не приходил в Рим проповедовать. Он явился туда ради провокации. St. Paul has arrived to Rome only for provocation.


Апостол Павел     Среди евреев это было громадной редкостью. Право на провокацию стоило денег, а где их взять. В семье Савла Тарсянина знали места. Отец или дед знал, точно не установлено.
     Какие ещё доносы. Речь о римском гражданстве, друг мой. Только гражданин имел право на провокацию, я битый час тебе талдычу. Или родись римлянином, или получи гражданство.
     Почему продажные чиновники. Никто в Древнем Риме не торговал гражданскими правами. Раб мог выкупиться у владельца, но права избирать и быть избранным при этом не обретал — ни в коем случае, ни под каким видом.
     Дарование римского гражданства инородцам пошло-поехало при цезарях, и вот почему. Война живёт золотом, но резня в отчем доме дело скользкое: не на того дядю поставил — враг народа, подлежишь усекновению. Почему языка. Ну да, вместе с головой.
     Делается так. Опускаешься на правое колено, подбородком найти межключичную ямку. Прижал плотнее, ещё плотнее. Сзади подходит палач и приводит приговор в исполнение.
     Гай Юлий Цезарь был щепетилен менее соперников, он принимал любую помощь, от кого угодно. Не исключая толстосумов-иноплеменников, с какой стати брезговать. Придя к власти, ответил добром на добро. И пошло-поехало. Услуга важному лицу или прямой подкуп, дерзай.
     И старший в роду Савла Тарсянина дерзнул. Прижитые от свободной дети наследуют звание римского гражданина. Не блуди с рабынями — внуки правнуков помянут добрым словом.
     Ничего подобного, не помянут. Опасное приобретение, Томас. Как это почему.
Барельеф с триумфальной арки Тита, 70 год н.э., Рим.
      Невозможно терпеть богоизбранному народу чужеземное иго, восстание за восстанием. А, вот и наш Фима Флавий. И ответишь по всей строгости военного времени.
     Так что молчи, скрывайся и таи. Не брей бороды, например. А уж если учишься на раввина — затми в благочестии самого Ездру.
      Кто мне нравится, так это ваши богословы, Томас. Раскрывать людям величие Торы следует бесплатно, никакого вознаграждения. И будущий раввин поневоле навыкает в ремесле, которое кормит.
     Кормит сооружение сборно-разборных построек, например. Скотоводы хотят удобств. Время шатров уходит, спрос на палатки растёт день ото дня. Ножницы, иголка и нитки — этого мало, нужно грамотно кроить.
     Казалось бы, распори готовую палатку по швам, вот и образчик. Запросы разные, я тоже так подумал. Поточное производство не наладить. Одному шейху две маленькие, другому — одну здоровенную, с перегородками.
     Успех проповеди Павла был обеспечен: владение искусством отвлечённого спора — и никакой нужды в подаянии. Хорошо устроенная голова и умелые руки. Пламенная вера, это не обсуждается. Самое главное, да.
     У древних римлян любые ремёсла были в презрении, любые. Земледелие и война почётны, ремёсла — стыд и позор. Бедняки не работали, что говорить о знати. Павел заставил римлян уважать себя не за кройку и шитьё, а умением дельно рассуждать на языке международного общения. Последнее выяснилось, когда он выступил с провокацией.
     Итак, иудеи Палестины не поощряли римское гражданство соотечественников. Павел таился до последней крайности, только в темнице объявил своё звание. Тюремщик тотчас расковал узника, омыл раны и дал поесть, а утром Павла освободили.
     Стоило назваться римлянином — и уже омывают раны, кормят. Почему? Потому что по закону Валерия и Порция гражданина нельзя бить палками без суда и следствия, а Павла били. И он мог дать этому делу ход, если бы захотел.
     Саморазоблачение случилось в Филиппах, далеко от земли обетованной, поэтому сошло Павлу с рук: македонские евреи не донесли палестинским.
     Возвращение с Балкан, Иерусалим, долгожданная встреча с Петром, Иаковом, Андреем, Иоанном и другими учениками Иисуса. Чудом избежал народной расправы, предстоит суд первосвященника, и всё-таки медлит с провокацией. Но вот сорок благочестивых мужей израильских поклялись не пить и не есть, пока он жив.
     Как это почему поклялись. Переметнулся в стан врага. Предал веру отцов и растлевает верных. Церковный раскол выгоден Риму: разделяй и властвуй. Купленый человек.
     К тому времени Павел вторично проговорился о гражданстве. Не палки, хуже: палач уже привязал его к столбу для пытки плетью. Сколько хвостов не скажу, по свинцовой гирьке на каждом. И Павел вспоминает вслух о своём звании римского гражданина.
     Какое ещё малодушие. Не трусость, а трезвый расчёт: жизнь даётся один раз, а проповеди невпроворот. Сказано: и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли (Деян., I, 8). Западный край земли это Пиренейский полуостров, например.
     Сработало: пытку отложили, вызвали начальство.
     Начальник оказался греком, которому удалось выслужиться. Выслужился, разбогател на взятках и купил римское гражданство.
     — Правда ли, что ты римский гражданин?
     — Да.
     — Но я большие деньги заплатил за это звание.
     — А я родился в нём.
     Представь положение благоприобретённого Клавдия. Гражданина пальцем не тронь, а этого евреи готовы загрызть, разорвать в клочья. Сбыть с рук — и вся недолга. И так называемый Клавдий отправляет Павла под надёжной охраной к вышестоящему руководству. The hierarchy, is correct.
      Порций Фест заслушал сторону обвинения, затем ответчика, отрицавшего всякую вину, и решил дело так: разбирайте свои склоки сами, вникать не хочу и не буду. Это смертный приговор, Томас: прикончат, стоит выйти без охраны. И Павел произносит слова: „Взываю к цезарю”. То есть требует провокации.
     Порций Фест справился у грамотеев, ибо ответить следовало подобающим образом, и произнёс:
     — Ты взываешь к цезарю; ты пойдешь.
     И Павла отправили на казённый счёт в Рим, провоцировать Нерона.

Именно provocatio ad populum, Томас. Гай Юлий Цезарь и его преемники нагло присвоили правоBuste de Neron римского народа миловать осужденных на казнь, телесное наказание или крупный денежный начёт, см. выше.

Нерон широко известен как изверг, гораздо менее — как человек искусства. Окажись на его месте какой-нибудь Коммод, Павлу конец: ты по-каковски взываешь ко мне, гражданин? Суржик арамейского с левантийской латынью — вот и весь Павлов словарь; взывать к цезарю следовало языком если уж не Катулла, то Катона.

Какой-нибудь Коммод знал греческий с пятого на десятое, зато Нерон — в совершенстве. Часами наизусть шпарил Еврипида и Эсхила, до полного изнеможения слушателей.

Чем не повод блеснуть, подумал Нерон. Постылая чужбина этот Рим, не с кем слова молвить. А на чужой стороне и старушка божий дар. И грянул «Царя Эдипа» на языке подлинника:


Птенцы младые Кадмова гнезда!
Зачем вы здесь — в столь жалобной осанке
И с ветками просителей в руках?

Здорово, кто понимает хотя бы содержание. Нерон видит по глазам: этот понимает. Есть смысл продолжать. И продолжил. Избранные места из Софокла, и всё такое. Поэтому суржик Павлу так и не понадобился.

Провокация удалась: подозреваемый был оправдан вчистую.

Во-первых, дело не гражданское и не уголовное. Во-вторых, римлянин волен почитать иноземных богов. Главное, чтобы не святотатствовал:

— А как насчёт моей богоравности, гражданин?

Отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу, — отвечает Павел.

И Нерон призадумался. Лучше бы бы молча повергся к стопам, не умничал. Превосходный ответ. Всё-таки оскорбление величества. Нельзя потачить, обнаглеют. Ладно, успеется. Но дать острастку надо.


Сюда не приближайтесь. Ваше место там,
Где, правя суд, срубают людям головы,
Скопят, глаза выкалывают, режут, жгут,
Секут, увечат, колют, бьют каменьями,
Где корчатся и завывают жалобно
Посаженные на кол. Вот веселье вам!
Вот вам потеха! Потому и мерзостен
Ваш нрав богам. По нраву и обличие.
В жилище льва, в пещере окровавленной
Пристало б вам укрыться, а не в храм входить,
Позоря достославное святилище.
Ступайте прочь, да сами, без погонщика:
Пасти вас никакой не согласится бог.

Отрывок из «Эвменид», дитя мое. А вот знаю. Настроился на волну, да.

После оправдательного приговора никто не смел тронуть Павла и пальцем, апостол свободно перемещался в пространстве. Дошёл до Испании, а затем вернулся в Рим, где и был казнён.

Sebastiano Torrigiani (?–1596): Saint Paul. Roma, c. 1585 (gilt bronze, height 87.6 cm)По приказу Нерона, да. Гражданин злоупотребил доверием, нельзя потачить. Вмешался в личную жизнь.

Крестил душечку, вот какое вмешательство. Душечку-голубушку, зазнобу сердца молодецкого. Посягнул на личную жизнь цезаря и был предан смерти.

Теперь ты понимаешь, почему изваяние Св. Павла с мечом в левой руке грешит против истины.

Зачем в правой. Надо вообще без меча. Не нравятся мне эти подробности, Томас. Забили камнями — булыжник на темени, кинули на съедение хищникам — в ногах примостился лев. Павла обезглавили по всем правилам: ударом секиры. Исключительная мера наказания римского гражданина по суду.

С какой стати мачете, не придумывай. Римской секирой называется топорик о двух лезвиях. Зачем второе лезвие? Если голова не покатилась с первого удара, граждане вправе проверить угол заточки. Подбородком найти межключичную ямку, прижал плотнее. Как это уже труп. На шее палача проверить, дружок.

Откуда Моммзен узнал о законе Валерия и Порция? От Тита Ливия. Повествуя о передрягах с Provocatio ad populum, Тит Ливий то и дело спрягает глагол provoco. Я этого не умею, да и зачем. Хлебников? Ему оценки ставили за латынь. Как это сдал и забыл, ничего подобного. В науке о птицах шагу не ступить без латыни. Вот образчик слога:


     Я приведу два случая метабиоза, которые мне случилось самому наблюдать. Именно 7 V ‹1›902 я был причиной беспокойства Totanus ochropus, раньше неподвижно сидевшего на ветке ели. Раздвинув густые ветки, я увидел покинутое гнездо одного из дроздов, в котором основался черныш. На дне гнезда лежала опавшая хвоя.
     Кладка Т. ochropus состояла из 3 яиц бледно-зеленого основного цвета, затемненного бурыми пятнами и тенями.
     Нет сомнения, что этот род отношений не может быть отнесен ни к одному из называемых симбиозом и представляет довольно выпуклый случай метабиоза.
     Другой случай, наблюдавшийся на протяжении двух лет, относится к метабиозу между Turdus pilaris и Muscicapa grisola. Сущность его сводится к тому, что гнездо, весной служившее Turdus pilaris, во вторую половину лета занималось Muscicapa grisola, и таким образом эти два вида были связаны отношениями метабиоза.

www.ka2.ru/nauka/babkov_2.html

Если тебе приспичит спрягать глагол provoco, зайди на http://ru.wiktionary.org/wiki/provoco. Лично меня занимают разночтения, и только.


      1.  Вызывать, бросать вызов  (aliquem ad pugnam C): p. aliquem ad judices Ap привлекать кого-л. к судебной ответственности; p. aliquem virtute PJ  соперничать  с кем-л. в добродетели; elegia Graecos p. Q оспорить у греков первенство в области элегии;
     2.  пробуждать  (roseo ore diem O; animam quibusdam medicamentis Ap);
     3.  вызывать, причинять  (mortem PM);
     4.  возбуждать, подстрекать (aliquos sermonibus Cs);  раздражать  (aliquem injuria VP, T);
     5.  приглашать  (aliquem ad bibendum Vop; in aleam Pl);
     6.  обжаловать, апеллировать  (ab omni judicio provocari licet C; p. ad populum C);
     7.  ссылаться  (p. ad Catonem C).
http://ru.wiktionary.org/wiki/provoco

Таким образом, provoco ad populum переводится ‘обжаловать’, коротко и ясно. За недосугом Его Величества Народа гражданин Павел обжалует приговор наместника Иудеи у цезаря. Народ безмолствует: хлеба завались, зрелищ под завязку. Быдло.


     Остановимся на разночтении вызывать, бросать вызов, соперничать, оспорить первенство. Соревнование, вплоть до вызова на поединок, разве не так. Бросающий перчатку — законный перевод слова provocator.
     Не подсадная утка в отряде Спартака, ещё не хватало. Подначки Красса — вот что такое provocatio:
      — Ты только в поддавки умеешь, раб, тупым оружием. Выходи, подлый трус.
     Далее следует захватывающий поединок умелых бойцов. Прекрасная выучка, оба хороши. День бьются богатыри, другой бьются, третий. Красс падает, сражённый. Вывод: не злоупотребляй разночтением ‘provoco aliquem virtute’.

Поиграв глаголом provoco, лично я пришёл к выводу: ‘вызывать’ и ‘взывать’ — наидревнейшие его значения. Оба подразумевают голос человека, не так ли. Vocalis переводится ‘голосовой’. VOX POPULI VOX DEI. Глас народа — глас божий, совершенно верно.

Provocatio совершается вслух, иначе говоря. То есть настоящий, в подлинном смысле слова, provocator действует гласно, не таится. И не кривит душой. Правда, одна только правда. Лгать народу — лгать Юпитеру.

Выступаешь от себя лично — подлинный provocator. Ничего зазорного, ни капли. Другое дело, когда за тобой стоит сила.

— Дяденька, дай пять копеек. — Отстань. — Дяденька, дай пять копеек. — Отстань, говорю. — Дяденька, дай пять копеек. — Пошёл вон, щенок!

И тут подходят пятеро верзил. Ты зачем ребёнка обижаешь. И всё такое.

Разумеется, этот пацанёнок не заводила и уж тем более не коновод. Он застрельщик.


      Застрельщик  м. солдат в передовом рассыпном строю, начинающий перестрелку с неприятелем. Шутя, употребляется  застрельщица, бойкая женщина, начинающая брань, ссору, спор, вместе с товарками, которые ее поддерживают.
В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка.
www.slova.ru/article/10047.html

Пацанёнок действует открыто и может поплатиться, смотря на кого нарвёшься.

Теперь вообрази его же в стайке сверстников. Игорюше дали денежку на мороженое, Вовику — на пирожок. Ребята, айда играть на пустырь. На пустыре оказываются пятеро верзил, совершенно случайно. Кто, по-твоему, этот гадёныш? Дай мне строгое определение.

Мимо. Опять не угадал. Сдаёшься? Человека, тайно увлекающего других в ловушку по заданию третьей стороны, называют agent provocateur.


Agent provocateur
     Traditionally, an agent provocateur (plural: agents provocateur, French for “inciting agent”) is a person employed by the police or other entity to act undercover to entice or provoke another person to commit an illegal act. More generally, the term may refer to a person or group that seeks to discredit or harm another by provoking them to commit a wrong or rash action. ‹...›
     Historically, labor spies, hired to infiltrate, monitor, disrupt, or subvert union activities, have used agent provocateur tactics.
http://en.wikipedia.org/wiki/Agent_provocateur

Англо-американский provocateur — иностранное слово, Томас. To provoke? Ничего подобного. Время заимствования установлено точно: двадцатые годы XX века.


Provocateur
     1. a person who provokes trouble, causes dissension, or the like; agitator.
     2. (italics) French. agent provocateur.
     Origin:
     1915–20; < F < L provocator challenger, appellant, equiv. to provoca-(re) to provoke + -tor ‹...›
     1922, shortened form of agent provocateur “person hired to make trouble” (1877), from Fr. provocateur, from L. provocator “challenger”, from provocare (see provoke). Originally in ref. to strike-breakers.‹...›
     Spanish: provocador; (sexual) provocativo, German: aufreizend ‹...›
http://dictionary.reference.com/browse/provocateur

Originally in ref. to strike-breakers, чёрным по белому. Сначала нас внедряли в рабочее движение Франции, Томас.

9.4   Власть — Советам!

Ты не ослышался, мой мальчик. Сперва мы проникли в среду французских промышленных рабочих, далее везде. Ku Klux Klan, Black Panthers and others.

На твоём месте я давно заподозрил бы неладное: слишком страстно преподаватель излагает предмет, дело нечисто. Солженицын до того увлёкся подноготной Богрова, что у некоторых зашевелилось подозрение. Чего не люблю, так это недомолвок. Yes, I’m agent provocateur, my dear.

Чего не люблю, так это недомолвок и рывков повествования. Учимся излагать плавно, как Тит Ливий. So, begins.

Итак, барбосы из охранки переняли словцо у доберманов, а те у римлян. Причём доберманы упразднили все (см. http://ru.wiktionary.org/wiki/provoco) разночтения глагола, за исключением ‘вызывать (пробуждать) смерть (болезнь)’. Agent provocateur is a carrier of a fatally dangerous infection.

Вот почему Нестор Махно одним прыжком оказался у двери, откуда мог вести прицельный огонь по источнику заразы.

Ненависть — дитя страха. И было чего бояться, Томас: барбосы обошли доберманов навсегда. Как это не может быть. Сейчас докажу.

В любом деле найдётся непревзойдённый умелец, не так ли. Agents provocateur have the own king too.


Азеф, Евно Фишелевич (1869–1918)      Евно Азеф родился в 1869 году в семье портного. Для получения высшего образования уехал в Германию, где самостоятельно предложил царской охранке услуги платного осведомителя в среде учащейся молодёжи.
      По заданию охранного отделения проник в партию эсеров (1899) и вскоре стал одним из её руководителей.
      Выдал членов Северного Союза и Северный Летучий боевой отряд (1903); боевой комитет по подготовке и план восстания в Петербурге (1905); Боевую Организацию и боевой отряд (1908). На совести Азефа семеро казнённых.
      Лично руководил устранением столпов самодержавия, т.н. царских сатрапов. С его именем связаны покушения на генерал-губернаторов Трепова, Дубасова и Клейгельса, командующего Черноморским флотом адмирала Чухнина и мн. др.
     В числе жертв Азефа оказались его работодатели, министр внутренних дел Сипягин и его преемник фон Плеве.
     Люди Азефа покушались на убийство великих князей Николая Николаевича и Владимира Александровича; погиб командующий войсками Московского военного округа великий князь Сергей Александрович, дядя Николая II.
     Вдова Сергея Александровича, великая княгиня Елизавета Фёдоровна, своими руками собрала клочья того, что было её мужем, на месте взрыва. Она простила убийцу и подала прошение о его помиловании, а после отказа навестила в тюрьме. Увещевания не возымели действия: Иван Каляев оттолкнул руку с протянутым ему Евангелием.
Преподобномученица княгиня Елисавета     Ты правильно понял, друг мой: луч света в тёмном царстве. Злодеи в сторонку, продолжим разговор о святых.
     Ей предстояло посмертное поклонение, этой женщине. Лично моё поклонение, Томас. Когда на всенощной батюшка именует преподобномученицу княгиню Елисавету, я отвешиваю земной поклон. Крестный ход с её десницей с ковчежце — подарок судьбы, заветное воспоминание.
     Десница в ковчежце переводится fingers of the right hand in a box. Не говори Омри Ронену про эти слёзы, мой мальчик.
      Похоронив мужа, Елизавета Фёдоровна основала в Москве Марфо-Мариинскую обитель, где поселилась и сама.
     Что такое Марфо-Мариинскую обитель? Больница, бесплатная столовая и детский приют при монастыре, причём сёстры по истечении срока послушания вольны вернуться к мирской жизни, создать семью.
     После прихода к власти большевиков Елизавета Фёдоровна отказалась покинуть пределы страны и была казнена.
     Шахта давным-давно бездействовала, пламенные борцы за освобождение трудового народа не удосужились промерить её глубину. Большинство сброшенных получили увечья, но остались живы: на относительно небольшой глубине оказалась деревянная вымостка, the console. Завалив жерло брёвнами и присыпав землёй, палачи удалились.
      Наутро был пущен слух, что прилетал самолёт, и князья тю-тю. Как это не прилетал. Одного беляка взяли в плен. Да вот же он, гад. Петрова ранил, когда брали. Да вот же он, Петров. Голова обвязана, кровь на рукаве.
     Палачи перестарались: окрест Алапаевска полно горных выработок, кабы не бугорок свежей земли — всё шито-крыто.
     Показания исполнителей:
     — Пальцем не тронули. Над ямой устроили реденький настил из жердей, западёнку. Ведём, а сами чуть поодаль. Ну и ухнули, все скопом. Пальцем не тронули.
Убиение преподобномученицы Елисаветы     Вскрытие шахты показало: великий князь Сергей Михайлович убит выстрелом в лицо, у прочих на голове след удара тупым твёрдым предметом, предположительно прикладом винтовки.
     Деревянная вымостка в 15 саженях от поверхности, щелястая бревенчатая обшивка шахтного ствола, штреки. Пытались выкарабкаться: тела извлекли с разной высоты.
     Ивана Константиновича (сына К.Р.) и Елизавету Фёдоровну нашли рядом. Голова мужчины перевязана лоскутами ткани белого цвета. Пальцы правой руки особы женского пола сложены как бы для крестного знамения.
     Колчаковцы, отступая, вывезли тела убиенных. Был выделен отдельный вагон и провожатые с особыми полномочиями, ибо требовались меры принуждения железнодорожного начальства, не говоря о сцепщиках: гробы текли, стоял невыносимый смрад.
     Только в Харбине, при выгрузке, обнаружилось нетление тела Елизаветы Фёдоровны: за исключением кровоподтёка на лице, никаких видимых изменений.
     Бренные останки прочих погребли в Китае, а мощи великой княгини доставили в Палестину, ибо известно было её желание упокоиться в Иерусалиме. Перевезли туда и прах инокини Варвары, которая добровольно следовала за своей крестовой сестрой до конца.
      Чем оправдывали опекуны Азефа чудовищные издержки производства? Самодержавие во что бы то ни стало — нет других объяснений.
     Их тоже можно понять, цепных псов. Слуг и родни полна горница, государь — один.
Герб Российской империи      — Рядовой исполнитель совершенное ничто как сотрудник, работать имеет смысл только с вожаками. Использовать на полную катушку, а потом кинуть на съедение. И молодёжь задумается: ставка — жизнь, а игра в поддавки. Тит Ливий хорошо сказал: любовь к отечеству — первое движение чистых сердцем и последнее прибежище негодяев. Так ужаснём чистых негодяйством, господа.
      — И больше ни одного осведомителя, дорогуша. Рассосутся, ищи-свищи. Никакой огласки, боже упаси. Лелеять, пушинки сдувать. Засветился — в надёжное укрытие. Аргентина и тому подобное. Достойное вознаграждение, выслуга лет, полная неприкосновенность на покое — и люди к нам потянутся, я вас уверяю.
      — Пробил час, товарищи. Нет пощады, не дрогнет рука. Обожает морские прогулки в тихую погоду, чудесно. Делается так: подводная лодка и самолёт. Самолёт кружит над яхтой, отвлекая конвой. Все задрали головы, глазеют. В это время лодка всплывает и расстреливает судно зажигательными снарядами. Спасающихся вплавь добиваем с воздуха.
     The truth and one only truth. Именно такой конец готовил царю Азеф, но сорвалось: отставной барбос подгадил. Решил насолить начальству, отставки тоже бывают разные. Или начальство решило изумить бунташных умников: борода вашего кукловода — в моём кулаке.
     Вызвал барбоса на откровенность Бурцев, летописец русского освободительного движения и сыщик-любитель. Просто использовали, и это возможно. Бурцев потребовал суда, и суд состоялся. Над ним. Негодяй, посмел запятнать.
     Самый беспощадный суд в мире: Герман Лопатин, Вера Фигнер и Пётр Кропоткин. Сторону обвинения представляли Чернов и Савинков. Бурцев сумел оправдаться, и только тогда был вызван Азеф. Разумеется, он бежал, и был заочно приговорён к смерти.
     Поразительно самообладание этого мерзавца: вдруг нечаянно сталкивается нос к носу со своим разоблачителем. Угадай с трёх раз, чем обернулось. Нет, не перестрелка. Нет, не валялся в ногах. Подсказка: нападение — лучший способ защиты. Сдаёшься? Обрушился с обвинениями.
      — Полюбите нас чёрненькими, беленькими всякий полюбит. Чистоплюи. Да я один потрудился больше тысячи таких как ты, Бурцев. Савинкова тоже не вздёрнули, живёхонек. Устраиваем очную ставку, он у меня попляшет. Так и передай: Азеф требует очной ставки. Привет.
     И удалился в неизвестном направлении.
     Тысяча рублей в месяц, таков был оклад содержания Азефа в охранном отделении. Богров получал в восемь раз меньше, токарь у братьев Бромлей — в пятьдесят; дойная корова о ту пору стоила 5 руб.
     И пошло прахом. Всё нажитое непосильным трудом пошло прахом.
     Рубли Азеф обменивал на франки, которыми пополнял счета в банках Европы. Нельзя держать яйца в одной корзине, молодец. И удалился в неизвестном направлении, оказавшимся Германией.
     Скука, мозги жиром заплывают. А не поиграть ли на бирже.
     Русские ценные бумаги приносят высокий доход, грех не поживиться. И всадил все сбережения в государственные долговые обязательства, закладные листы земельных банков, нефтяные промыслы и тому подобное.
     И вдруг выстрел в Сараеве.
     Ещё до начала боевых действий на биржах Москвы и Петербурга вспыхнула паника, какой не видывали со времён русско-японской войны, и они были мгновенно закрыты. Лишь в январе 1917 года правительство решило возобновить их работу, но для Азефа это было уже всё равно.
      — Примите мои сожаления: время такое. Потрудитесь назвать подлинное имя. Азеф Евно Фишелевич, прекрасно. Позвольте полюбопытствовать, каким образом оказались в Германии. Разложение противника, очень хорошо. Возможен перевод в места содержания гражданских пленных. Под настоящим именем, безусловно. Ваш отказ нас весьма огорчил.
     Двух лет отсидки в одиночке хватило, чтобы сели почки. Выпустили, да что толку: смута, биржи опять на замке. Одно утешение: Богрова удавили, а ты подыхаешь своей смертью. Конец, Томас.

Azef is the King of the agents provocateur, indeed. Был уговор ограничиться рабочим движением, не так ли. Because my speciality is labour movement.

Разве Омри Ронен тебя не предупредил? Ну так передай при случае: Thomas T. Mistaker — не прослойка, а самые низы. Должность называется the serviceman of the equipment on manufacture of glass powder.

It’s pen name, of course. Фома Фомич Опискин, вот как на самом деле. Наладчик оборудования по производству молотого стекла. The ordinary industrial worker. Древние майя — в порядке отдохновения.

И Тит Ливий в порядке отдохновения, и Хлебников. Вот кто плевать хотел на плавность повествования, Велимир Хлебников. И я погряз в подражательстве. Задний ход, бегом на выучку к Титу. — Тит, поди молотить. — Живот болит. — Тит, айда кашу есть. — А где моя большая ложка?

Это другой Тит, да. Особо показательный. Без отглагольных ‘умолот’ и ‘помол’ нам с тобой не обойтись, вот увидишь.

Глаголы ‘молоть’ и ‘молотить’ совершенно о разном, не так ли. Встарь молотили вручную, цепами. Древко для замаха, на конце привязана дубинка. Дубинка похожа на восклицательный знак. Как это ну и что. Именно поэтому всячески избегаю.


Андрей Дмитриевич Сахаров на заседании Верховного Совета СССРЗаголовок, например. Власть — Советам! Это не мой восклицательный знак, Томас. Чей? Андрея Дмитриевича Сахарова. С него и начну плавное повествование: заслужил.

Здесь он здорово похож на Мстислава Ростроповича, которого я привык чтить с младых ногтей. Ростроповича боготворил, о существовании Сахарова не догадывался. „Будешь бегать под дождём — умрёшь от белокровия,“ — запугивали меня родители. Я же не знал, что это проделки Сахарова, Зельдовича и Харитона.


      — С Андреем Дмитриевичем Сахаровым я был очень хорошо знаком. Он часто бывал у меня в кабинете, однажды даже пришел с табличкой “Власть — Советам!” на груди. Его взгляды напоминали мне идеологию Кронштадтского мятежа — “За Советы без большевиков”. С моей точки зрения он выглядел большим идеалистом.
Кашин Олег. Анатолий Иванович.
http://www.rulife.ru/mode/article/939/

Анатолий Иванович это А.И. Лукьянов, о ту пору первый заместитель, а затем председатель Верховного Совета СССР. Вот он, за рукавом Сахарова. Так улыбаются взрослые словам ребёнка. Без большевиков, ишь чего захотел.

Первое лицо великой страны выговаривало некоторые слова правильно: перестройка, гласность, углýбить. А ты не возводи Даля в святыню, Томас. На предпоследний слог, да. Угрóбить, умýчить, углýбить — вот она, правда языка. Целиком и полностью поддерживаю.

Лукьянов улыбался, Горби — углýбил. Кличка, да. Nickname, moniker. Считается проделкой Роналда Рейгана. Кукла Барби, кукла Горби.

Михаил Сергеевич Горбачёв, вот как правильно. Говорят, будто Гоголь напророчил его в произведении «Мёртвые души». Чичиков, да. Не могу согласиться.

При чём тут Манилов. Не могу согласиться, потому что достоверно известно: в сожжённых главах  Павел  Чичиков просиял всеми добродетелями. Плутни на таможне и преступный сговор с Иваном Антоновичем Кувшинное Рыло искуплены трудами покаяния и неустанной проповедью Православия. Чичиков совершенно пересоздал себя на евангельских началах. Чичиков-то пересоздал, а Горбачёв?

Но нельзя выплескивать воду вместе с ребёнком. Не по хорошему мил, а по милу хорош, зачем выплёскивать. Советы на промышленных предприятиях, например. Сахаров не дожил, вот бы порадовался: без большевиков. Без руководящей и направляющей, наиболее сознательной и передовой. И на всех промышленных предприятиях страны.

Выходит, Горбачёв и Сахаров дули в одну дуду. Совершенно верно, вдвоём к поддувалу не примостишься. Дули по очереди. У изобретателя лопнула жила, приобретатель перенимает погудку. Его велеречивая выгода и косноязычие Сахарова совпали: Советы без большевиков. Отныне Первое лицо не обязано кланяться бороде Карла Маркса. Остаётся охмурить народ выборами, и дело в шляпе.

Сорвалось, да. Нарвался на пьяницу Ноздрёва, и сорвалось.

Я другой такой страны не знаю, где так вольно дышит человек:


     2.2   Совет трудового коллектива предприятия избирается на конференции открытым или тайным голосованием в количестве не более 20 человек, в т.ч. директор предприятия, который входит в состав СТК по должности. В состав СТК избираются наиболее авторитетные и компетентные члены трудового коллектива. Представителей администрации не должно быть более ¼ общего количества членов Совета.
     2.12  Члены СТК в период своих полномочий не могут быть по инициативе администрации переведены на другую работу или подвергнуты дисциплинарному взысканию без согласия СТК.
     3.1.3  СТК даёт согласие на назначение на должность (освобождение) директора предприятия и совместно с учредителем определяет условия контракта с ним. Контролирует выполнение контракта в части обязательств руководителя перед трудовым коллективом.
     4.3  Заседания СТК проводятся не реже одного раза в месяц.
     4.5  СТК систематически информирует трудовой коллектив о своей деятельности через печать, радиовещание, информационные стенды и листки.

Выбрали под самый занавес, перед развалом страны Советов. Называется “лишь бы не меня”. Бесполезный придаток. Всем заправляет ¼ (см. п.2.2) общего количества, остальные надувают щеки.

Так сложилось, Томас. Девушки не любят, вот и согласился.

Я и друг человека, хоть закричись. Немецкая овчарка, тоже предали. Муж военный, хозяйка убыла по месту службы. Хозяйка убыла, Осман решил умереть. Забьётся под кровать, в дальний угол. Выволакиваешь на прогулку — упирается, рычит.

Шерсть лезет клочьями, уши загнили. В глаза лучше не заглядывать, такая там безнадёга.

Никогда не создавай семью по расчёту, Томас. Зачем приданое, заводская девчонка. Расчёт на верность. Обещала надёжный тыл. Сгусток жизненных сил на подхвате — сказочная удача.

Начинаешь поднимать уровень сгустка жизненных сил. Высшее образование, иностранный язык. Переписка с гражданами Франции, Австралии, Канады. Развод и переезд на постоянное жительство в Монреаль.

Очнулся с двумя детьми и собакой. Дочь выходит замуж за военного и убывает. Остаются сын и собака. Папа, уж я-то тебя не предам. Приходит вызов. Так надо, папа. Остаётся друг человека и войти в СТК.

Тебе сорок один год, идут поиски новой спутницы жизни. Обязательно по расчёту, мой мальчик. Вторая семья — только по расчёту. Тебе за сорок, им — за тридцать. Боже упаси без ребёнка. И чтобы любила дитя больше себя. Чтобы любила дитя больше себя — это и есть расчёт.

Чтобы сапожки на одну колодку, пересортица и уценка. Бомжиха побрезгует, у твоей избранницы — выходная обувь.

И ты покупаешь ей парные сапожки. Как влитые, берём. И перчатки без дыр. А потом она выбирает беретик подешевле, но со вкусом. И вы съезжаетесь. И твоя мама всячески отговаривает покупать обручальные кольца. И твой папа на свадьбе произносит тост: „Так выпьем за этих несчастных!”

Никакого тыла не обещано, жизненных сил у любимой кот наплакал, но всё устраивается наилучшим образом. Начинают уважать совершенно незнакомые люди страшного ума. Приобретаешь кучу недоброжелателей и закоренелых врагов, знак успеха. Наконец, евреи шлют своих на выучку, тебя вот. Вторая жизнь наладилась, Томас.

Именно две. В разных измерениях, но пересекаются.



Продолжение

      содержание раздела на Главную